剖析|外文商标中文译名的常见类型_集群智慧云企服务|信息服务中心
全国客户服务热线:4006-054-001 疑难解答:159-9855-7370(7X24受理投诉、建议、合作、售前咨询),173-0411-9111(售前),155-4267-2990(售前),座机/传真:0411-83767788(售后),微信咨询:543646
企业服务导航

剖析|外文商标中文译名的常见类型

发布日期:2023-08-19 浏览次数: 专利申请、商标注册、软件著作权、资质办理快速响应热线:4006-054-001 微信:15998557370


剖析|外文商标中文译名的常见类型

   剖析|外文商标中文译名的常见类型

copyright dedecms

  1.外文商标 织梦内容管理系统

  根据我国《商标法》第八条的规定,任何能够将自然人、法人或者其他组织的商品与他人的商品区别开的标志,包括文字、图形、字母、数字、三维标志、颜色组合和声音等,以及上述要素的组合,均可以作为商标申请注册。从注册商标的基本要求可以看出,商标是商品或服务的提供者为了将自己的商品或服务与他人提供的同种或类似商品或服务相区别而使用的标记。

织梦好,好织梦

  外文商标的本质仍是商标,必须符合上述要求。在实践中产生争议的外文商标,不仅是非中国文字,而且是非国内生产经营者在中国注册或使用的商标。因此,外文商标应当满足3个条件:能够识别商品或服务的来源、商标文字不是汉字、该商标为外国生产经营者注册或使用。 织梦内容管理系统

  2.外文商标的中文译名

本文来自织梦

  外文商标翻译成中文主要有3种方法:音译、意译及音意两合。例如,LAFITE翻译成“拉菲”就是音译的典型,即直接根据外文发音,选取合适的中文谐音进行表述。意译是根据外文的实际含义,而不考虑外文发音进行翻译,如WALKMAN翻译成“步行者”。音意两合法是综合考虑外文商标的外文发音和中文含义后,兼顾二者作出的汉译,如Coca Cola翻译成“可口可乐”,既和发音相似,又表明该饮料很可口。一些简称和俗称也逐渐成为外文商标的中文名称。如“索爱”是索尼爱立信的简称之一,Viagra俗称“伟哥”。 织梦内容管理系统

  本文编辑转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容![声明]本站文章版权归塬作者所有内容为作者个人观点本站只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。 本文来自织梦

  世界商标_全球商标注册服务机构,专业提供全球200多个国家及地区商标注册服务,业务包含所有国家商标注册/商标查询/商标异议/商标答辩/商标变更/商标转让/商标争议/商标侵权/商标诉讼及商标法律服务等。

剖析|外文商标中文译名的常见类型